Dust Demons Unite – The Gravel Crusher Adventure Loop is Here
Why the name Gravel Crusher? Because there is soooo much (60%) gravel on this loop that we wanted to pay homage to the road builders who made it.
Why the name Gravel Crusher? Because there is soooo much (60%) gravel on this loop that we wanted to pay homage to the road builders who made it.
Pourquoi avons-nous baptisé cette boucle le « broyeur de gravier »? Parce qu’elle offre un si gros volume de gravier (60 %) que nous tenions à rendre hommage aux constructeurs routiers qui l’ont fabriquée.
The Timber Trail Loop puts the ‘back’ in backroads. Connecting the communities of Haliburton and Bancroft, this 446 km loop is routed off the main roads and on as much gravel as possible. The ratio sits at around 60% surfaced and 40% gravel, but don’t fret hardcore ADV’rs, there is an optional 18 km section that will test your mind and metal.
La Boucle du sentier forestier offre des chemins secondaires tout à fait prioritaires. Reliant les communautés de Haliburton et de Bancroft, la boucle de 446 km s’achemine à proximité des grands axes routiers et entame le plus de gravier possible. Le ratio s’élève à environ 60 % de surfaces asphaltées et 40 % en gravier. Les mordus de motos d’aventure ADV n’ont pas à s’inquiéter : la boucle comporte un tronçon optionnel de 18 km qui mettra à l’épreuve le mental et le métal.
Ride the Highlands has been around for over 10 years creating motorcycle magic and memories for you and your trusty two wheeled steed. Here is a quick FAQ to answer any of the questions you might have about Ride the Highlands.
Hautes-terres en moto créent de la magie en moto et de beaux souvenirs pour vous et votre compagnon fidèle à deux roues. Voici une brève FAQ pour répondre à certaines questions que vous pourriez avoir au sujet des Hautes-terres en moto.
Can you feel it? Spring is just around the next bend. To help with your spring ride planning, we’ve created two itinerary options for our Dynamite Alley loop. All you have to do now is message your friends, pick a date and go.
Le ressentez-vous? Le printemps attends derrière le prochain méandre. Pour vous aider à planifier votre randonnée du printemps en moto, nous avons créé pour vous des choix d’itinéraires à partir de la boucle de L’allée dynamite, selon votre point d’entrée. Tout ce qu’il vous reste à faire c’est d’expédier un message à vos amis, de fixer une date et de partir à l’aventure.
Après quelques heures sur la route, le vent doux ne suffit plus et il faut se rafraîchir dans un lac. Pour vous aider à passer la canicule et poursuivre la route, voici notre liste de lieux de baignage où patauger.
After a few hours on the blacktop, the warm breeze just doesn’t cut it anymore and something a little more refreshing like a dip in a lake is needed. To get you through the super hot days and keep you riding, here is our list of swimming spots to splash around in.